-
1 взять на испуг
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll[VP; subj: human; often infin with пытаться, хотеть etc or neg imper]=====⇒ to intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain way:- X scared Y into doing sth.;- [in limited contexts] X frightened (scared) Y off.♦ "А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает". - "Давай, давай... Всё на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев" (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).♦ "Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил" (Войнович 3). "You see, I wasn't fighting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на испуг
-
2 взять на испуг
General subject: give smb. a scare, use scare tactics ( on smb.) -
3 ВЗЯТЬ
-
4 ИСПУГ
-
5 испуг
ляк (-ку), (перепуг) переляк, переполох (-ху), перестрах (-ху), (исполох) сполох (-ху). [Ляк сили додає, а переляк відіймає (Номис). Коли подивляться, що вбитий, - з переполоху ну втікать (Шевч.). У дикому сполоху знімались із місця (Коцюб.)]. С -га - з ляку, з переляку, з переполоху. [Троянці з ляку задрижали (Котляр.). Кричали з переляку (Єв.)]. С -гом - з ляком, злякано, лучше: зляканий, -на. Отшатнуться, отскочить в -ге (в ужасе) - віджахнутися від кого, від чого.* * *переля́к, -у, ляк, -у; пере́страх, -убрать, взять на \испуг г кого́ — заля́кувати, заляка́ти кого́
в \испуг ге — нареч. зля́кано, переля́кано, наля́кано; ( встревоженно) споло́хано, споло́шено
-
6 испуг
18 (род. п. с \испугу и с \испуга) С м. неод. (без мн. ч.) hirm, ehmatus, kohkumus, heitumus, jahmatus, ähm; с \испуга hirmust, в \испуге hirmul, kahkvel, смотреть с \испугом hirmuga v kohkunult vaatama; ‚брать vвзять на \испуг madalk. hirmutama (millegi saavutamiseks) -
7 испуг
-
8 испуг
м тарс, ваҳм, бим, ҳарос, ваҳшат; отшатнуться в испуге аз тарс худро ба як сӯ андохтан; он убежал с испугу вай аз тарс (тарсида) гурехта рафт <> брать (взять) на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан -
9 испуг
-
10 испуг
испу́г(ek)timo;teruro (ужас);paniko (паника);\испуганный ektimigita.* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *м.susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)в испу́ге — asustado, amedrentado
с испу́гу, с испу́га — del susto
••брать (взять) на испу́г разг. — meter miedo ( para conseguir algo)
* * *n1) gener. alteración (в голосе), julepe (Лат. Ам.), miedo, pavidez, sobrecogimiento, susto, asombro, espanto2) colloq. zorrera3) mexic. telele4) S.Amer. juiepe -
11 испуг
м.frayeur f, peur f; effroi m; effarement m; effarouchement m ( растерянность)в испу́ге — pris ( или saisi) de frayeur
с испу́гу — de peur
••брать (взять) на испу́г разг. — faire marcher qn par la peur
* * *ngener. effarement, effarouchement, frayeur -
12 испуг
м.fright, fearв испу́ге — in fright
он сде́лал э́то в испу́ге, с испу́гу — he acted out of fright
••взять кого́-л на испу́г прост. — give smb a scare; use scare tactics on smb
отде́латься лёгким испу́гом — get off with only a scare
-
13 брать на испуг
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll[VP; subj: human; often infin with пытаться, хотеть etc or neg imper]=====⇒ to intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain way:- X scared Y into doing sth.;- [in limited contexts] X frightened (scared) Y off.♦ "А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает". - "Давай, давай... Всё на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев" (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).♦ "Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил" (Войнович 3). "You see, I wasn't fighting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на испуг
-
14 брать
несов. 1.(müxtəlif mə'nalarda) almaq; 2. qəbul etmək; брать вещи на комиссию komissiyaya şey qəbul etmək, 3.(müxtəlif mə'nalarda) götürmək; брать, цитату из книги kitabdan sitat götürmək; брать с собой özü ilə götürmək; брать на службу xidmətə (işə) götürmək; брать на поруки zaminə götürmək, брать на себя öhdəsinə götürmək; 4. aparmaq; эта работа берет много времени bu iş çox vaxt aparır; ? брать верх (перевес) qalib gəlmək, üstün gəlmək; брать за живое (за душу, за сердце) həyəcanlandırmaq, dərin tə'sir etmək; брать на прицел nişan almaq; брать начало başlamaq, törəmək; брать под руку qoluna girmək, qolundan tutmaq; брать своё 1) öz tə'sirini göstərmək; 2) istədiyinə nail olmaq, istədiyinə yetişmək; не брать в руки (çeqo-libo) əlini vurmamaq, məşğul olmamaq; брать себя в руки özünü ələ almaq; брать за горло boğazlamaq, boğazından yapışmaq, haxlamaq; брать в штыки mübarizəyə qalxışmaq, qəti cavab vermək; брать в оборот toy tutmaq, divan tutmaq; брать сторону (çğö-libo)... tərəfini saxlamaq, tərəfkirlik etmək; брать одну сторону медали birtərəfli başa düşmək; брать к сердцу ürəyinə salmaq; özünə dərd eləmək; брать курс (направление) istiqamət almaq, yol tutmaq, yönəlmək; брать высоту yuxarı qalxmaq (təyyarədə): брать (взять) быка за рога - ciddi olaraq işə başlamaq, işə ciddi girişmək; брать (взять) пример nümunə götürmək, ibrət götürmək; брать свое istədiyinə nail olmaq, istədiyini əldə etmək; брать (взять) всем bütün məziyyətləri olmaq; hər cəhətdən yaxşı olmaq; брать голыми руками zəhmətsiz əldə etmək, ələ keçirmək, boş əllə tutmaq; брать (взять) измором bax измор; не брать в рот bax рот; брать (взять) за бока bax бок; брать (взять) за жабры bax жабры; брать (взять) на абордаж bax абордаж; брать (взять) на борт bax борт; брать (взять) на буксир bax буксир; брать (взять) на заметку bax заметка; брать (взять) на замечание bax замечание; брать (взять) на испуг bax испуг; брать (взять) на мушку bax мушка II; брать (взять) на себя bax себя; брать (взять) на себя смелость bax смелость; брать (взять) под козырек bax козырек; брать (взять) с бою bax бой; наша берет (возьмет, взяла) biz qalib gəlirik, biz üstün gəlirik. -
15 И-80
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого highly coll VP subj: human often infin with пытаться, хотеть etc or neg imperto intimidate s.o., thereby forcing him to act in a certain wayX взял Y-a на испуг = X used scare tactics (on Y)X scared Y into doing sth. X gave Y a scare (in limited contexts) X frightened (scared) Y off."А я думаю, сперва язык твой обсудить надо! Понял? А то он у тебя разболтался - гаек не хватает». - «Давай, давай... Веб на испуг взять хочешь, товарищ Ганичев» (Абрамов 1). "First of all, I think we should discuss your tongue! Hear that? It's gotten so loose, it's obviously missing some screws." "All right! Scare tactics, eh, Comrade Ganichev?" (1a).«Видите ли, я ведь именно за эту квартиру дрался не только потому, что она мне очень нужна. Я ведь утверждал, что принципиально борюсь именно за неб. А теперь получится так, что Иванько меня на испуг не взял, так за деньги купил» (Войнович 3). uYou see, I wasn't hghting for this apartment just because I needed it badly. I told everyone I was struggling for it on principle. And now people will think that Ivanko couldn't frighten me off, so he bought me for money" (3a). -
16 брать
несов.1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять
См. также в других словарях:
Взять на испуг — БРАТЬ НА ИСПУГ кого. ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого. Прост. Пытаться смутить, запугать кого либо в корыстных целях. А что вам сыграть? Полонез Огинского можешь? громко, с нажимом спросил он, беря хозяйку на испуг, как любили говорить мальчишки в их деревне … Фразеологический словарь русского литературного языка
испуг — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? испуга и испугу, чему? испугу, (вижу) что? испуг, чем? испугом, о чём? об испуге 1. Испуг это чувство страха, которое возникает внезапно. В её глазах мелькнул испуг. | От неожиданности и… … Толковый словарь Дмитриева
взять — возьму, возьмёшь; прош. взял, ла, взяло; прич. страд. прош. взятый, взят, а, взято; сов. 1. сов. к брать. 2. перех. Задержать, арестовать. Петр Рагозин был взят полицией на улице с группой боевой дружины. Федин, Первые радости. 3. В сочетании с… … Малый академический словарь
ИСПУГ — Брать/ взять на испуг кого. Разг. Пытаться смутить, запугать кого л., добиваясь чего л. в корыстных целях. БСРЖ, 234; Ф 1, 38. Делать испуг кому. Кар. Лечить испугом. СРГК 1, 444; СРГК 2, 301. Попасть под испуг. Пск. Сильно испугаться. ПОС 13,… … Большой словарь русских поговорок
ИСПУГ — ИСПУГ, а ( у), муж. Внезапное чувство страха, состояние испугавшегося. В испуге, с испугу сделать что н. Отделаться лёгким испугом (также перен.: избежать наказания; разг. шутл.). • На испуг взять кого (прост.) заставить действовать под угрозой… … Толковый словарь Ожегова
Брать/ взять на испуг — кого. Разг. Пытаться смутить, запугать кого л., добиваясь чего л. в корыстных целях. БСРЖ, 234; Ф 1, 38 … Большой словарь русских поговорок
испуг — а ( у); м. Внезапное чувство страха, состояние испугавшегося. В испуге, от испуга, с испугу сделать что л. На лице написан испу/г. Отделаться лёгким испугом (избежать неприятных последствий) на испуг взять … Словарь многих выражений
испуг — а ( у); м. Внезапное чувство страха, состояние испугавшегося. В испуге, от испуга, с испугу сделать что л. На лице написан и. Отделаться лёгким испугом (избежать неприятных последствий). ◊ На испуг взять. Разг. Запугать; заставить действовать под … Энциклопедический словарь
Брать на испуг — кого. ВЗЯТЬ НА ИСПУГ кого. Прост. Пытаться смутить, запугать кого либо в корыстных целях. А что вам сыграть? Полонез Огинского можешь? громко, с нажимом спросил он, беря хозяйку на испуг, как любили говорить мальчишки в их деревне. Полонез… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На испуг взять — ИСПУГ, а ( у), м. Внезапное чувство страха, состояние испугавшегося. В испуге, с испугу сделать что н. Отделаться лёгким испугом (также перен.: избежать наказания; разг. шутл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
на испуг взять — разг. Запугать; заставить действовать под угрозой … Словарь многих выражений